首页 正文

Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition. 2025 Apr 7. doi: 10.1037/xlm0001477 Q22.12025

How do speakers tailor lexical choices according to their interlocutor's accent?

讲话者是如何根据对话者的口音调整他们的用词选择的? 翻译改进

Zhenguang G Cai  1, Max S Dunn  1, Holly P Branigan  2

作者单位 +展开

作者单位

  • 1 Department of Linguistics and Modern Languages, Chinese University of Hong Kong.
  • 2 Department of Psychology, University of Edinburgh.
  • DOI: 10.1037/xlm0001477 PMID: 40193500

    摘要 中英对照阅读

    When conveying a message to an interlocutor, speakers need to code concepts in lexical expressions, a process known as lexical retrieval. There is evidence that speakers can take into account the dialectal background of their interlocutor to tailor their lexical retrieval; for instance, our pilot experiment showed that participants, when asked to guess the defined expression according to a definition, were more likely to produce American English (AE) expre... ...点击完成人机验证后继续浏览

    当向对话者传达信息时,说话人需要将概念编码为词汇表达,这一过程被称为词库检索。有证据表明,说话人可以考虑对话者的方言背景来调整他们的词库检索;例如,我们的一项初步实验显示,在根据定义猜测所给的表达式时,参与者在定义是由美式英语(AE)对话者说出的情况下比由英式英语(BE)对话者说出的情况下更有可能使用美式英语表达(如“apartment”而不是“flat”)。这种对话者效应可能是由于自上而下的对话者模型、自下而上的口音细节,或者两者结合产生的。这项注册报告通过两个实验来解决这一问题。在实验1中,我们观察到无论定义是由对话者以说话方式(带有口音细节)还是书写方式(不带口音细节)呈现的,词库检索中的对话者效应都是一样的,这表明这种效应源自自上而下的对话者模型而非自下而上的口音细节。实验2交错使用了两位不同方言的对话者,一位提供口头填充定义,另一位提供书面目标定义。参与者在目标定义是由美式英语对话者给出的情况下比英式英语对话者更频繁地使用美式英语表达,这表明他们为每位对话者保持了并行模型,并利用这些模型检索与方言一致的表达。这些发现突出了语言产出中交流环境自上而下影响的重要性。(PsycInfo数据库记录(c)2025 APA,版权所有)。

    翻译效果不满意? 用Ai改进或 寻求AI助手帮助 ,对摘要进行重点提炼
    Copyright © Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition. 中文内容为AI机器翻译,仅供参考!

    相关内容

    期刊名:Journal of experimental psychology-learning memory and cognition

    缩写:J EXP PSYCHOL LEARN

    ISSN:0278-7393

    e-ISSN:1939-1285

    IF/分区:2.1/Q2

    文章目录 更多期刊信息

    全文链接
    引文链接
    复制
    已复制!
    推荐内容
    How do speakers tailor lexical choices according to their interlocutor's accent?